DỊCH THUẬT VIỆT NAM

Một số dạng phiên dịch

Phiên dịch ứng đoạn


Phiên dịch ứng đoạn (hay còn gọi là phiên dịch nối tiếp) là phương thức dịch nói phổ biến nhất trong đó người nói ngắt bài nói của mình thành từng đoạn, mỗi đoạn bao gồm một hoặc nhiều câu, để phiên dịch chuyển ngữ sau mỗi đoạn.

Phương thức dịch ứng đoạn được áp dụng trong rất nhiều tình huống giao tiếp như hội đàm, tiếp xúc, đàm phán…, đặt biệt là khi số lượng người tham dự không lớn. Ưu điểm của phương thức này là đảm bảo được ở mức cao tính chính xác và đầy đủ về nội dung cần truyền tải đến người nghe, bởi vì phiên dịch có thời gian để phân tích và cân nhắc các câu dịch của mình. Nhược điểm của phương thức này là mất nhiều thời gian hơn so với một số phương thức phiên dịch khác.

Mặc dù dịch ứng đoạn thường được nhìn nhận là kém phức tạp hơn so với dịch song song (dịch ca-bin), nhưng dịch ứng đoạn thực sự đòi hỏi rất nhiều kỹ năng ở phiên dịch và đặt ra những thách thức không nhỏ. Phiên dịch ứng đoạn không những phải có khả năng ghi nhớ tốt mà còn phải làm chủ một loạt kỹ năng như ghi chép, phân tích tổng hợp, trình bày trước công chúng.

Ở các Trường đào tạo biên phiên dịch, phương thức dịch ứng đoạn thường được giảng dạy và thực hành trong thời gian 1 năm và được coi là phương thức hành nghề cơ bản nhất cần phải làm chủ.

Đại đa số các phiên dịch thường xuyên và cộng tác viên của Trung tâm Biên phiên dịch Quốc gia đều đã trải qua các khóa đào tạo chuyên ngành về dịch ứng đoạn. Với khả năng chuyên môn đó, đội ngũ cán bộ và cộng tác viên của Trung tâm luôn sẵn sàng cung cấp dịch vụ phiên dịch cho các cuộc hội đàm, tiếp xúc, thương lượng, đàm phán khi có yêu cầu.


Phiên dịch cabin
Phiên dịch song song, hay còn gọi là phiên dịch cabin, là phương thức dịch trong đó người dịch vừa nghe vừa chuyển ngữ lời của người nói. Phiên dịch làm việc trong một cabine cách âm, nghe lời của người nói thông qua tai nghe và đồng thời dịch nói vào một micro để lời dịch được chuyển tới người tiếp nhận thông qua hệ thống tai nghe.

Phiên dịch song song là một công việc đòi hỏi độ tập trung vô cùng cao độ, do vậy thông thường trong một cabin luôn phải có ít nhất 2 phiên dịch làm việc hoán đổi cho nhau, mỗi người từ 10 đến 15 phút.

So với phiên dịch ứng đoạn, phiên dịch song song cho phép tiết kiệm rất nhiều thời gian, tạo cho người nói và người nghe cảm giác đang nói cùng một thứ ngôn ngữ. Các cuộc họp sử dụng nhiều ngôn ngữ hoặc có nhiều người nghe hầu như bao giờ cũng phải sử dụng phương thức dịch song song.


Theo index.php?site=redicrecturl&url=http%3A%2F%2Fntc.mofa.gov.vn%2F
Chia sẻ nội dung này qua

Thông báo vi phạm
Để tin này trở thành VIP trong 24 giờ, hãy soạn:
C7 111383007 gửi đến 8798.
Phí 15000đ/tin nhắn.
ADS2ADS2
Người đăng: Richard Nguyen, lúc 11:41 19/11/2016
Chỉnh sửa lần cuối: 08:20 14/12/2016.

GỬI BẰNG ĐIỆN THOẠI
Soạn C7 121383007 noi dung khong dau gửi đến 8798 (15.000đ/tin nhắn)

Chào bạn.
Sau khi bạn đăng nhập, chỗ này sẽ hiện ra công cụ để bạn viết bài bình luận.
Sau khi bạn gửi bài bình luận, thì chủ đề (nội dung bài viết chính) sẽ được cập nhật về đầu trang. (Giống như việc up tin ở nhiều diễn đàn khác).
ADS
ADS


ĐANG ONLINE: 21 NGƯỜI.
Hotline: 0909108890
HƯỚNG DẪN
Hướng dẫn đăng tin
Cách SEO một bản tin
Câu hỏi thường gặp